Привет, я Юлия Макарочкина, você já percebeu que eu erro muito com gêneros de algumas palavras em português: costumo dizer “minha problema” ou “essa sistema”… Por que será?
Em russo as palavras que terminam em A são as palavras femininas. Sempre!!! Com pouquíssimas exceções como a palavra ПАПА, por exemplo. E as palavras ПРОБЛЕМА, СИСТЕМА são iguais ao português. Então na minha cabeça elas continuam com o gênero feminino. Entendeu?
Agora, quando a palavra em russo termina em consoante pode ter certeza que é do gênero masculino! БАНК, ТЕЛЕФОН, АЛФАВИТ – todos são masculinos.
Nesse aspecto russo é muito mais fácil do que alemão. Em alemão não há regras claras para definir o gênero da palavra, tem que decorar mesmo!!! Resumindo
А ou Я no final– feminino: Москва, Россия, Бразилия – femininas!
consoante no final – masculino.
misterioso Ь no final– pode ser feminina (maioria) ou masculina.